Tweet în limbă. Ușor pete sau încă nicio pată literatură
În acest tweet lingvistic, Lydia Risberg se uită la cuvântul morindama.
Toți vorbitorii de estonă au propriile experiențe cu limba estonă, care se schimbă datorită contactului constant cu limba. O experiență diferită înseamnă că unele cuvinte sunt percepute diferit, iar acest lucru poate duce la discuții aprinse, pe care unii participanți la sondajul utilizatorilor pentru portalul lingvistic EKI Sõnaveeb le-au rezolvat căutând în dicționar. Utilizarea majorității cuvintelor din dicționar nu a fost probabil niciodată căutată.
Unul dintre acele cuvinte pe care nu le-aș fi căutat eu însumi este Să ne îmbufnăm. Pentru că din experiența mea nu este rar și nu se găsește nicăieri pe marginea limbii. Cu toate acestea, experiențele sunt diferite și, de asemenea, diferite în timp. De exemplu, acum două decenii Într-o poveste din ziar Era considerat un cuvânt cu o culoare stilistică clară.
Experiența mea cu cuvântul Murugendhama a fost și ea diferită În dicţionarul comun EKI (2023) Printre semnificațiile descrise: „a trezi niște sentimente, a avea grijă de cineva, a atinge pe cineva”. Și nu este pentru mine Să ne îmbufnăm Acesta a fost (Catre cineva) este un sinonim pentru „bine”, dar înseamnă doar „a stârni ceva emoție”, cu o nuanță: dacă ceva te enervează, te face (puțin) enervat. Originea cuvântului nu ajută la înțelegerea semnificațiilor în acest caz, deoarece În dicționarul etimologic Se spune că este „o rasă de origine necunoscută”. Poate interpretarea mea are legătură Să ne îmbufnăm Cu structură fonetică – deoarece am dobândit acest cuvânt nu dintr-un dicționar, ci din utilizare (audându-l în conversații sau citindu-l în texte), sufixul literei a fost asociat cu Morgana eu în contextul cuvântului dimineata.
După ce am cercetat utilizarea cuvântului din corpus lingvistic, am putut doar concluziona că acest cuvânt este adesea folosit în prezent și în propoziții neutre. De exemplu, „Nimeni nu a fost deranjat când mergea cu o fustă scurtă sau cu umerii goi” sau „A fi puțin supraponderal nu te deranjează deloc” sau „În unele zile grele, toată oboseala se adună seara. și provoacă puțină iritare.” „.
Este folosit și în contexte interesante, ca în pasajul următor: „Serviciile de urgență nu au fost interesate de cal, dar au vrut să știe ce mai face fata. Copilul se ridicase deja și mergea cu capul spre mine. — Am spus că copilul e bine, dar calul fugea în oraș! Încă nu au fost deranjați de acest cal.”
Deci, toți avem experiențe lingvistice ușor diferite, dar în același timp sunt similare în multe privințe. Le doresc tuturor experiențe plăcute cu limba estonă în Noul An!
*
Lectură aprofundată
Margit Langmetz, Lydia Risberg, Tina Paet, Christelle Juffair. 2024. Sondajul utilizatorilor dicționarului 2023. Raport. Institutul Limbii Estoniene
Margit Langmetz, Lydia Risberg. — Care este cuvântul pentru soră? – Secera13.10.2023.