Triinu Tamm: Han Kang scrie cărți care nu vor părăsi niciodată mintea ta literară

Triinu Tamm: Han Kang scrie cărți care nu vor părăsi niciodată mintea ta literară

La începutul noului an, Biblioteca Lumingo va publica pentru prima dată în limba estonă lucrarea „Vegetarian” a lui Han Kang, laureat al Premiului Nobel pentru Literatură 2024. Potrivit redactorului-șef Trino Tami, Kang este un autor foarte bun și lucrările sale vor însoți cititorul.

Lucrările scriitorului sud-coreean Han Kang, care a fost distins joi cu Premiul Nobel pentru Literatură 2024, nu pot fi citite momentan în estonă. Această eroare va fi corectată la începutul anului viitor de Biblioteca Lumingo, care lucrează de câțiva ani la lucrarea „vegetariană” a lui Kang.

„Biblioteca Creativă a intrat pe orbită cu Kang’s Booker Prize, pe care Kang l-a primit pentru aceeași lucrare în 2016. Atunci toată presa străină a vorbit cu adevărat despre asta și lucrarea a primit multă atenție Este, de asemenea, un fapt interesant că într-o zi Tam a explicat: „Au început să vorbească despre traducere, poate că traducerea a fost puțin împotriva cititorului englez și l-au întrebat dacă este încă exactă.”

Traducătorul Junseok Seo, care a tradus „Primăvara” și „Omul care știa cuvintele șarpelui” în coreeană, i-a spus lui Ringfat că i-a fost greu să înțeleagă cuvântul „vegetarian” drept coreean, deoarece scriitorul folosește o mulțime de cuvinte de știri. Și limbajul.

Tam și-a dat seama că, deși opera traducătorului poate fi găsită în fiecare lucrare tradusă, același lucru este cu siguranță valabil și pentru opera lui Kang. „Vegetarianul” a Bibliotecii Lumingo a fost tradus de Annie Arokasek.

„Din fericire, avem câțiva oameni care știu coreeană, pentru că literatura de acolo este foarte interesantă și o mulțime de ea poate fi tradusă, dar traducătorul este întotdeauna traducătorul Annie Arokasek, care traduce lucrarea pentru Lumingo Library, traduce direct din lucrarea originală”, a spus Tam, „Ea știe limba.” „Are și o asistentă, Krystle Lee, care locuiește în Coreea, cu care traducătorul se poate consulta, așa că cred că va fi o traducere foarte bună”.

READ  Recenzie: La Civil - Cineuropa

Potrivit lui Tammy, toate lucrările lui Kang pe care le-a citit sunt cărți foarte bune. „Acestea sunt genul de cărți care nu-ți părăsesc mintea. Ele rămân cu tine, pentru că el chiar știe să articuleze lucruri foarte generale într-un mod excepțional de intens și în același timp într-un mod foarte poetic”, a descoperit Tam și a adăugat: În sensul cel mai larg, lucrările lui Kang vorbesc despre fragilitatea vieții umane și a sănătății mintale.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *